No exact translation found for خط واحد

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic خط واحد

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Wenn die Machthaber in Sanaa von den Aufständischen im Grenzgebiet zu Saudi-Arabien sprechen, dann klingt das, als kämpfe dort der Satan persönlich: mit Waffen versorgt aus dem Iran, auf einer Linie mit den Terroristen von Al-Qaida, verbündet mit den um Abspaltung ringenden Ex-Sozialisten im Südjemen – die schiitischen Rebellen erscheinen als eine unkalkulierbare Gefahr für Stabilität und Sicherheit im Süden der Arabischen Halbinsel.
    عندما يتحدَّث الحكَّام في صنعاء حول المتمرِّدين في منطقة صعدة الحدودية التي تحدّ المملكة العربية السعودية، يبدو حديثهم وكأنما الشيطان هو الذي يقاتل شخصيًا هناك؛ مزوَّدًا بأسلحة من إيران، وعلى خطّ واحد مع إرهابيي تنظيم القاعدة، وضمن تحالف مع الاشتراكيين السابقين الذين يقاتلون من أجل الانفصال في جنوب اليمن - حيث يبدو أنَّ المتمرِّدين الشيعة يشكِّلون خطرًا لا يمكن تقدير عواقبه على الاستقرار والأمن في جنوب شبه الجزيرة العربية.
  • Dieses Komplott wurde von dem Unternehmen und seinen Vertretern mit Unterstützung eines Beschaffungsreferenten der Vereinten Nationen aufgestellt.
    وقد وضعت الشركة ووكلاؤها الخطة بمساعدة أحد موظفي المشتريات بالأمم المتحدة.
  • Der Plan wurde zwar von der türkisch-zyprischen Volksgruppe mit Zweidrittelmehrheit gebilligt, von den griechisch-zyprischen Wählern hingegen zu 75 Prozent abgelehnt, sodass er nicht in Kraft trat.
    ورغم أن القبارصة الأتراك أقروا الخطة بأغلبية اثنين إلى واحد، فقد رفضها الناخبون من القبارصة اليونانيين بأغلبية ثلاثة إلى واحد، وبالتالي فإنها لم تدخل حيز التنفيذ.
  • Darüber hinaus arbeitete er weiter an der Aufstellung und Aushandlung einer Reihe komplexer Verträge für den Sanierungsgesamtplan sowie an einer damit zusammenhängenden Initiative zur Erhöhung der Sicherheit im Amtssitzkomplex in New York.
    وواصل المكتب إعداد سلسلة من العقود ذات الطبيعة المعقدة، والتفاوض بشأنها، وذلك فيما يتعلق بالخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية، وإحدى المبادرات ذات الصلة بشأن تعزيز الأمن لمجمّع المقر في نيويورك.
  • unter Hinweis auf Ziffer 5 ihrer Resolution 58/269, in der sie den Generalsekretär ersuchte, versuchsweise einen strategischen Rahmen auszuarbeiten, der in einem Dokument einen Rahmenplan, der den längerfristigen Zielen der Vereinten Nationen Rechnung trägt, sowie einen Zweijahres-Programmplan enthält,
    إذ تشيـر إلى الفقرة 5 من قرارها 58/269 الذي طلبت فيه إلى الأمين العام أن يعد على أساس تجريبـي إطارا استراتيجيا يضم في وثيقة واحدة موجزا للخطة يعكس أهداف المنظمة في الأجل الطويل، وخطة برنامجية لفترة سنتين،
  • ersucht den Generalsekretär außerdem, dafür zu sorgen, dass die erwarteten Ergebnisse, die Zielerreichungsindikatoren und die Ziele eingedenk des unmittelbaren Zusammenhangs zwischen den eingesetzten Mitteln und den Produkten definiert werden, dass die eingesetzten Mittel den Bedürfnissen der Programme angemessen sind und dass dabei der internationale Charakter der Vereinten Nationen, die Ziele ihrer Charta und die Mandate ihrer beschlussfassenden Organe ebenso berücksichtigt werden wie die Tatsache, dass die Ziele der Organisation möglicherweise nicht innerhalb eines einzigen mittelfristigen Plans verwirklicht werden können;
    تطلب أيضا إلى الأمين العام كفالة مراعاة الصلة المباشرة بين المدخلات والنواتج، عند تحديد الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز والأهداف، وأن تتناسب المدخلات مع احتياجات البرامج، مع مراعاة الطابع الدولي للأمم المتحدة، ومقاصد ميثاقها وولاياتها التشريعية، فضلا عن أن أهداف المنظمة قد لا تتحقق في مجرد خطة واحدة متوسطة الأجل؛
  • unter Hinweis auf ihre Resolution 57/292 vom 20. Dezember 2002, in deren Abschnitt IV sie die Stärkung der Sekretariats-Unterabteilung Terrorismusverhütung billigte, in Anbetracht dessen, dass die Bekämpfung des Terrorismus eine der Prioritäten des mittelfristigen Plans für den Zeitraum 2002-2005 war,
    وإذ تشير إلى قرارها 57/292 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002، الذي وافقت في الجزء الرابع منه على تعزيز فرع منع الإرهاب بالأمانة العامة، نظرا إلى أن الإرهاب يمثل إحدى أولويات الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005،
  • Dieser Plan wird wahrscheinlich als eine der kühnstenstrategischen Initiativen Chinas in die Geschichteeingehen.
    ومن المرجح أن يتذكر التاريخ هذه الخطة بوصفها واحدة من أجرأالمبادرات الاستراتيجية التي تبنتها الصين على الإطلاق.
  • Wahrscheinlich waren es einer oder mehrere von drei Gründen, die sie aus ihrem Mittelschichtlebensstil warfen und aufein Einkommen knapp über der Armutsgrenze fallen ließen.
    والأرجح أن ما انحدر بهن من أسلوب حياة الطبقة المتوسطة إلىحياة ترتفع بالكاد عن خط الفقر هو واحد من ثلاثة عوامل أو عوامل ثلاثةمجتمعة.
  • Er weiß, dass in einem der reichsten Länder der Welt 37 Millionen Menschen in Armut leben, ein erheblich größerer Anteilals in den reichen Ländern Europas.
    وهو يعرف حق المعرفة أن 37 مليون إنسان يعيشون تحت خط الفقرفي واحدة من أغنى بلدان العالم، وهي نسبة مرتفعة للغاية مقارنة ببلدانأوروبا الغنية.